No exact translation found for حكومة ذات سلطة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حكومة ذات سلطة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.
    فالعنصر الموضوعي المشترك (العلم بالطبيعة المنهجية للتشريد القسري) يكمن في الحقيقة التي مفادها أن التشريد يرقى بوضوح إلى سياسة حكومية دأبت السلطات الحكومية ذات الصلة والجنجويد على اتباعها.
  • Por último, es posible evaluar la aptitud del propio gobierno para fomentar la capacidad y la autoridad necesaria para alcanzar y preservar la estabilidad esencial para su supervivencia y prosperidad.
    وأخيرا، من الممكن تقييم قدرة الحكومة ذاتها على تنمية القدرات والسلطة المناسبة لتحقيق ودعم الاستقرار، الذي يعد حاسما في قدرتها على البقاء والازدهار.
  • En respuesta a las observaciones del representante grecochipriota con respecto a las transacciones sobre la venta de propiedades en la República Turca de Chipre Septentrional, quisiera destacar una vez más que estas transacciones son una cuestión que compete únicamente a las autoridades pertinentes del Estado.
    وردا على ملاحظات الممثل القبرصي اليوناني بشأن المعاملات المتعلقة ببيع ممتلكات في الجمهورية التركية لشمال قبرص، أود أن أبرز مرة أخرى أن مثل هذه المعاملات أمر يخص السلطات الحكومية ذات الصلة في الدولة دون غيرها.
  • Los destinatarios del proyecto son autoridades de gobierno competentes de los 33 países de América Latina y el Caribe, así como el público en general, asociaciones de consumidores, organizaciones no gubernamentales, la pequeña y mediana empresa y fabricantes de productos sostenibles.
    والجماعات المستهدفة هي السلطات الحكومية ذات الصلة في البلدان الـ 33 لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك عامة الجمهور، ورابطات المستهلكين، والمنظمات غير الحكومية، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة، ومنتجو المنتجات المستدامة.
  • Habrá avanzado en establecer criterios orientadores en los entes territoriales y nacionales para la incorporación de la perspectiva de género en las políticas públicas, leyes y servicios de justicia, estableciendo un marco de colaboración con los gobiernos Departamentales y Municipales, con los poderes legislativo y judicial, con universidades, centros de investigación, organizaciones no gubernamentales y otros actores de la sociedad.
    وقد أحرز تقدم في وضع تدابير توجيهية في هيئات على مستوى الأقاليم وعلى المستوى الوطني لإدماج المنظور الجنساني في السياسات الحكومية والقوانين والخدمات والقضاء مع وضع إطار للتعاون مع حكومات الأقاليم والبلديات ذات السلطات التشريعية والقضائية والجامعات ومراكز البحوث والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع,